Mari Belajar Bahasa Inggris
Dari email-email yang masuk buat tanya-tanya tentang kerja di Amerika, banyak yang tanya kalo mereka gak terlalu bisa bahasa Inggris apakah akan jadi masalah?
Jawaban gua adalah… Gak masalah!
Gua masih inget pas gua baru masuk kerja disini, tepat 9 tahun yang lalu, bahasa Inggris gua payah luar biasa. Yah jangan dibandingin ama anak-anak di Indo jaman sekarang yang ngomong Inggris nya cas-cis-cus karena sekolahnya international ya. Jaman dulu tuh kita baru dapet pelajaran bahasa Inggris tuh di SMP. Itu pun paling 1-2 jam doang per minggu. Guru nya pun ngajarin bahasa Inggris nya pake logat Jawa. Yah gimana kitanya jadi bisa ngomong Inggris ya? Paling cuma tau teori-teorinya doang. 😛
Buat baca atau nulis pake bahasa Inggris sih masih mendingan lah ya. Tapi kalo bacanya panjang-panjang kayak novel sih gua rada-rada nyerah. 😛
Nah kalo ngomong ama denger itu yang jadi masalah besar. Gua walaupun suka nontonin film-film Amerika tapi gua sangat mengandalkan subtitle banget. Kalo begitu gak ada subtitle nya gua langsung gak ngerti apa-apa. Hahaha. Inget-inget jaman dulu dimana nonton film masih pake laser disc dan gak ada subtitle nya, kalo nonton gua selalu mesti tanya ama koko atau cici gua karena gua gak ngerti orangnya ngomong apa. Iya kemampuan linguistik gua emang payah! 😛
Tapi ya dengan bekal bahasa Inggris seadanya (disertai dengan doa sebanyak-banyaknya :P) ternyata gua bisa survive juga kerja di Amerika selama 9 tahun ini. Gua gak tau ya kalo di negara bagian lain, tapi pada khususnya kalo di California yang mana emang banyak imigran, bahasa Inggris acakadut itu gak masalah kok selama sama-sama bisa saling ngerti aja.
Trus udah 9 tahun gini apa sekarang gua udah jadi cas-cis-cus bahasa Inggrisnya?
Ternyata… kagak juga sodara-sodara! Huahaha. Emang kalo mulainya udah ketuaan ya susah ya kalo yang namanya bahasa itu. Andrew yang awalnya pas mulai sekolah di-assessed gak fluent ngomong Inggrisnya (anak-anak yang bahasa ibunya bukan bahasa Inggris selalu ada assessment di sekolah) sekarang udah jago. Emma malah dari awal sekolah udah langsung di-assessed fluent bahasa Inggrisnya. Gua sekarang kalo nonton film atau denger lagu ada yang gak ngeh orangnya ngomong apa jadi nanyanya ke Andrew atau ke Emma dah. Hihihi. 😛
Heran ya… Padahal katanya bahasa asing itu yang penting praktek, terutama sama yang native. Nah ini udah selama 9 tahun setiap hari (kecuali pas libur) ngomong bahasa Inggris terus-terusan kok tetep aja gak jago-jago. 😛
Tapi ya tentu ada improvement lah sekarang dibanding 9 tahun lalu ya… 😀
Sekarang udah tau kalo mau ngomong ‘turun dari bus’ itu ‘get off the bus’ bukan ‘get down from the bus’, udah tau kalo ‘listrik mati’ itu ‘power is out’ atau ‘no power’ bukan ‘no electricity’, udah tau kalo ‘the alarm goes off’ itu justru artinya alarm nya nyala bukan mati (bingung kan kalo nyala kenapa bilangnya off, bukan on? :P), tau kalo ‘udah nyampe’ tuh ngomongnya ‘get here/there’ bukan ‘arrive’ (arrive kayaknya lebih dipake buat pesawat atau barang kiriman dateng gitu ya). Udah tau kalo mau ngomong mau pergi ke bioskop itu bilangnya ‘go to the movie’ bukan ‘go to the cinema/theater’. Hal-hal yang simple tapi sempet dulu bikin kagok mikir ngomongnya apa ya. Hahaha. 😛
Gua inget pas awal-awal baru pindah kita makan di food court. Makanannya itu tempatnya pake mangkok plastik gitu. Pas kelar makan ternyata gak abis jadi mau dibawa pulang kan. Nah kalo tempatnya mangkok gitu kan tinggal minta tutupannya tapi bilangnya gimana? Tutupan mangkok itu bahasa Inggrisnya apa? Cover? Top? Sampe mabok gak kepikir akhirnya mintanya pake bahasa Tarzan. Ternyata ya sodara-sodara kudu minta ‘lid’. 😛
Atau pernah waitress di restoran bingung banget pas kita minta ‘tomato sauce’. Karena ternyata harusnya ngomongnya minta ‘ketchup’. Yah hal-hal sepele tapi tetep aja lumayan mengganggu kalo gak tau. Lumayan lah lama tuh ngejelasinnya sampe akhirnya dia bilang ‘oh… you asked for ketchup’… Hahaha.
Sama udah mulai ngeh pemakaian ‘in’, ‘on’ dan ‘at’ yang bener. Kayak untuk tanggal dan waktu misalnya, kalo cuma bulan dan taun itu pake ‘in’ (contohnya ‘in July’ atau ‘in 2017’) tapi kalo tanggal nya lengkap itu pake ‘on’ (contohnya ‘on July 1st, 2017′). Untuk waktu baru pake ‘at’ (contohnya ‘at 1 pm’). Untuk kota atau negara itu pake ‘in’ (contohnya ‘in New York’) tapi kalo jalanan itu pake ‘on’ (contohnya ‘on 57th Street’). ‘At’ itu lebih ke nama tempat yang spesifik (contohnya ‘at the Carnegie Hall’). Sederhana ya tapi beneran dulu tuh gua suka bingung lho gimana pemakaian ‘in’, ‘on’ dan ‘at’ yang bener. Sampe sekarang gua masih suka liat orang-orang Indo yang ngaco pemakaiannya pas nulis-nulis di social media, tapi ya gua gak berani ngasih tau lah ntar dikira gua sok tau… 😛 Makanya gua tulis disini aja ya, jadi yang belum tau biar jadi pada tau juga… 😀
Trus untuk ngomongin letak kan kita dulu diajarinnya kalo ‘on’ itu artinya ‘di atas’ sedangkan kalo ‘in’ itu ‘di dalam’. Kayak kalo ‘buku itu di atas meja’ bahasa Inggrisnya jadi ‘that book is on the table’, kalo ‘buku itu ada di dalam tas’ bahasa Inggrisnya jadi ‘that book is in the bag’. Tapi kalo kita bilang nonton suatu film di TV tuh gimana? Film nya kan di dalem TV kan ya? Tapi ternyata ngomongnya ‘we watched that movie on TV’, bukan ‘in TV’. Kenapa ‘on’ hayo? Kan filmnya bukan di atas TV?
Atau kalo bilang ‘aku lagi di bus’ itu ngomong nya ‘I am on the bus’, lha padahal kan kita di dalem bus, bukan di atas bus kayak bonek!
Menurut gua emang ada banyak kata-kata di bahasa Inggris yang cara pemakaiannya gak konsisten. Tapi ya emang begitu trus mau gimana. Emang kudu learning by doing jadinya… Hehehe.
Oh ya, satu lagi… orang-orang sini tuh mengasosiasikan ‘place’ dengan rumah. Padahal kalo di benak gua ‘place’ itu ya sekedar tempat ya. Pernah suatu waktu gua nyari temen gua tapi gak keliatan di cubicle nya. Pas akhirnya ketemu gua bilang ‘I stopped by your place but couldn’t find you’. Yang ada dia jadi bingung tanya apa beneran gua ke rumah dia dan kapan. Huahaha. Setelah gua jelasin kalo maksud gua tuh gua nyari ke cubicle dia baru dah dia ngeh. 😛
Hmmm… apa lagi ya yang bisa gua share disini tentang bahasa Inggris… Ntar dah kalo kepikir gua tambahin lagi ya biar yang belum tau jadi bisa tau. Siapa tau ada yang mau pindah ke US kan, jadi gak katro-katro amat kayak gua dulu! 😀
Ping balik: Biaya Hidup Di Amerika | Life begins at 30...
Walah kupikir setelah 9 tahun disana udh khatam bgt hihi😂 gmn aku yg msh belepotan bgt grammarnya. Karna kaka aku yg satu kuliah di US jd ada rencana juga mo lanjut studi kesana tp takut bgt nget sm bahasanya😭😭 karna klo lg nonton film trs denger mereka ngomong bnyk kalimat yg bikin bingung, kaya yg ditulis diatas turun dari bus kan orng mikirnya get down, eh ternyata get off. Tp lumayan dpt pencerahan juga dr sini😂 emng bahasa itu hrs dipelajarin sambil dilakuin, gabisa grammar aja, karna aku orngnya yg terpatok(?) Sm grammar. Sukses trs de buat pal arman👌👌
Good luck ya…
hahahaha…aku juga kalo nonton apalagi kalau yang pake American English masih suka bingung mereka ngomong apa…still need subtitle hihihiihihi…
Hahaha
halo mas, salam kenal. baru mulai ngeblog juga setelah sekian lama menjadi silent reader *eaakk curhaat
salam kenal juga ya 🙂
hahaha.. kirain dah 9 tahun di Amrik dah jago man.. tp emang iya lhoo anak2 di Indo skrg ni Bhs Ingg nya cpt bisa, walopun bukan bhs ibu, heran jg gw, kok bisa cepet ya hahaha… tapi salut atas usaha lo man.. usaha u terus bisa bhs Ingg, walopun masih ada yg salah, yg penting pede ya.. haha..
Haha iya anak anak lbh gampang adaptasi ya kalo sama bahasa…
hahaha, salut nih sama arman atas keberaniannya merantau ke amrik sono walau bahasa inggrisnya ga lancar2 amat, dan thank God ternyata malah gpp yaa disana bahasa inggrisnya acakadut. agak tersenyum geli bayangin kamu nanyain kata ke andrew dan emma pas lagi nonton di bioskop 😛
bener yaa kalau zaman kita dulu kebanyakan jagonya di structure doang, pas conversation malah keok…
TFS ilmu englishnya yaa man..
sama2… biar sama2 belajar… 🙂
Aaahh. Aku juga sama sekali gak ngerti bahasa inggris mas. Jadi biasanya emang gak berani terlalu banyak nulis di sosial media
Hahaha… Mesti belajar nie…
Hahahaha bacanya ngakak sendiri nih, saya juga masi belajar banyak secara bahasa inggris dsini banyak slang language nya. Kadang asbun juga bikin orang sini bingung 😝
hahaha iya emang mesti learning by doing ya 😀
Ngakak!
Baru aja tadi malem aku ngobrol sama orang Perancis, mau nanya, “lu kemaren turun duluan kan (dari bus)?”
Tapi nggak keluar……. aku nanyanya, “you you… hmmm down from the bus…”
Hahahaha trus aku mikir apaan sih Bahasa Inggrisnya turun XD
Sama soal ketchup…
Kan aku pergi sama temen ke Mekdi drivethru, trus aku bilang temenku aku mau ketchup.
Tapi dia ngomong ke mbak-mbaknya ‘tomato sauce’. Di US sama Australi beda yah hehe auk dah.
hahaha…
iya bahasa inggris amerika ama australi emang bisa beda slang nya…
Ah ternyata gue masih salah krn make : I get down from bus :p
Dan baru tau yg alarm 🙂
Sempet kursus di Kampung Inggris Kediri, beda bgt dg belajar dari temen org US langsung.
Kayak “I’m leaving first” menurut guru gue salah dan harusnya pake I got to go, tapi kata temen gue klo dalam grup itu bisa dipake. Dll.
Banyak deh yg salah penempatan menurut tmn gue.
Pas kerja dg native English juga jadi latihan ngomong yg bener.
Kayaknya gue salah pilih tempat kursus hehehe.
Sharing yg kaya ginian lagi ya Ko 😊
iya bener lebih common bilang i got to go. bisa bilang im leaving now tapi gak pake first.
itu emang salah satu yang bikin gua bingung juga dulu awal2 disini. karena kalo di bahasa indo kan bilagnnya “duluan” jadi buat otak kita pengennya bilang pake “first” hahaha. tapi bilang im leaving gitu aja udah cukup.
Dulu wkt di oz terpaksa ntn pelem tanpa sub, lama2 ngerti juga. Balik indo kebiasaan pake sub lagi, akhirnya pas ga ada subnya jd bingung sendiri lagi haha. BelAjar bahasa mah harus praktek ya, susah kalo teori doang. Bagus man topiknya, tulis lagi dongggg hihihi
iya bener harus praktek emang…
ntar kapan2 gua tulis lagi ya…
hahahaha ini lucu banget ko. ada lagi take away disana itu “to go”,kemarin sampe bengong orangnya blg To go itu apa. Sering sering ya sharing ini. seru
Bener. Gw udah pernah nulis yg Ttg ini hehehe
Klo mau ngomong mau k theater, jatohnya jd nonton teater beneran yaks.. on stage performance…
Gerbong kereta jadi namanya “car” jg … istilah per keretaan rempong jugaks
Iya bener Haha.
wawww tengkyu ko ulasannya… apakabar saya nanti mau hijrah ke jepang (insyaallah) akhir tahun ini, bahasa tarzan bisa gak ya disana @.@
Hahaha gak bisa nolong deh kalo bahasa jepang 🙂
ngebantu banget nih ko, simple tapi sering salah penempatan juga~~ aku sampe catetin lho, biar gak kelupaan 😀
Haha bagus deh kalo bisa bantu…
Sampe sekarang gua masih suka liat orang-orang Indo yang ngaco pemakaiannya pas nulis-nulis di social media, tapi ya gua gak berani ngasih tau lah ntar dikira gua sok tau…😛 Makanya gua tulis disini aja ya, jadi yang belum tau biar jadi pada tau juga…😀
hahahahaha *entah kenapa kok jadi pengen ngakak guling-guling*
this is why i love your blog koh arman
Haha kenapa…
gua sampe google kenapa alarm goes off itu artinya nyala… ternyata begitu toh hahaha
Hahaha ya begitu… 🙂
Makasih Man infonya…
Gue kalo denger orang ngomong can atau can’t, kok serasa mirip ya ?
Gimana sih cara membedakannya ..?? haha thanks yaa..
Nah itu juga mesti belajar tuh dari denger dan ngomong nya. Karena mirip. Tp kalo didengerin yg bener kalo can’t itu n nya pendek dan stop. Susah jelasin nya hahaha
Ping balik: There Is Always A First Time For Everything – Part 4 | Life begins at 30...
Hahaha jd inget dlu pas awal2 kuliah di US dan ngomong singlish ke profesor nya (karena lulusan sing), trs si prof nanya ‘i beg ur pardon?’ Eaaaaa.. kaburrrr.. ga pernah nanya2 lg abis itu.. 😅 kwkwkwkw
haha pasti pusing profesor nya denger singlish 😛
Iyaaa.. kali dia mikir ini org ngomong apa ya? Hahahaha inggris tingkat dewa.. 😂😂
hahaha… 😀
Belajar preposisi emang bikin pusing 😀 mirip-mirip tapi arinya beda..
Untungnya ngerti preposisi di bahasa inggris, bisa menolong pas lagi belajar bahasa Denmark…mirip sedikit sih Ko…
Aku jadi ngerti yang place itu Ko, ternyata itu merujuk ke rumah ya…
oh ya kalo bahasa denmark mirip2? kirain kalo bahasa2 di eropa lebih susah2 kayak french ama german kan katanya susah banget ya. hehehe.
iya kalo disini place itu merujuk ke rumah….
Waaa thank you koh untuk sharingnya. Setelah baca postingan ini pun aku baru paham sama beberapa yang Ko Arman jelasin. Apalagi yang in on at itu. Sering2 share soal bahasa inggris di sini ya koh. 😀
seneng kalo bisa membantu… 🙂
iya ntar gua kumpulin lagi ya apa lagi yang bisa dishare 😀
Wah ini sharing hal2 remeh tp jadi membantu banget hehe. Thanks 😀
Sama sama
Terima kasih sharingnya ko 😀
sama2 🙂
Thx pelajarannya sensei…
Wkwk.. kalo bus pake on, keknya emang krn d pemikiran mereka kita berdiri/duduk di atas nya deh…
Bukan berarti di atas atap. Soalnya kan kita jg bilang nya naik bus.. ada perasaan naek k atas.. hehe cmiiw..
haha iya bener 😀 tapi kan sebenernya itu di dalem bus… 😛
Auk ah, aku pusing kalo disuruh ngomig inggris. Pusing sepusing-pusingnya. Grammar jogkok, vocab tiarap. Kadang grammar udah betul, tapi bingung karena gak nemu vocabnya. Jadinya yang ngedengerin harus punya stock sabar sebanyak-banyaknya. Hihihihii
Hahaha karena jarang pake ya…
iya bener in, on, at itu sering bikin bingung
Iya… 🙂
Makanya aku sekarang lebih banyak belajar bahasa inggris dari film a.k.a download film tanpa subtitle, biar bisa update sama bahasa yang dipake sekarang… 😝 atau gak ya baca novel bahasa inggris, soalnya vocab yang dipake di novel kan biasanya suka agak advanced menurutku…
Bagus tuh… Rajin ya… Hehehe
Bener juga ya dulu belajar bahasa inggris cuma beberapa jam dalam seminggu. Kalo aku, PD ngomong bahasa inggris sama orang yg udah akrab dan yakin dia akan paham maksud ucapannya apa haha… kalo engga bisa keringet dingin disuruh ngomong 😂
Hahaha iya bikin nervous ya
Saya suka posting ini. Bermanfaat banyak. Membuka cakrawala baru bagi saya.
Ikutan seneng kalo bisa bermanfaat…
Sering2 ko nulis yang begini biar nambah pengetahuan buat yg Inggrisnya ga jago2 amat kayak gw hahahaha.
Yg sering salah itu in, on, at.
Btw kalau listrik mati apa beda antara “Power is out” sama “Power cut” ? Krn kalau di film si Peppa Pig, mamanya bilangnya power cut.
Hahaha ok ntar kapan kapan nulis lagi yg kayak begini ya…
Oya? Gw gak pernah denger org ngomong power cut malahan…
(((Gurunya pun ngajarin bahasa inggrisnya pake logat jawa))) IYHA BGT! Huahaahahha.. btw aku semacam gak percaya sebenernya kalo dirimu bahasa inggrisnya gak lancar2 amat ko. Kebayangnya pasti cas cis cus bgtttt sedari kecil hihihi. Btw aku jg tau get off the tram (bukan get down from–) disini, dan hal2 kecil lain lah. Karena dipake kali ya, jadinya ngeh. Akupun blah bloh banget nonton film gak pake subtitle, gmn inii yak *garuk2*. Anak aku 4 th malah ngomong inggrisnya kece (plus oz accent), emaknya kalah deh :))
Hahaha emang anak anak jd lbh jago ya… Gak apa lah kalah pinter ama anak sendiri ya hehehe…
waaa keren koh.. pelajaran bahasa inggris yg lebih mudah dimengerti.. ternyata ko Arman jg biasa2 aja bhs inggrisnya hihihi
Hahaha iya…
Emang bener klo belajar bahasa tuh harus sama org2 yg first languagenya bahasa yg mau kita pelajarin.
Klo inggris gua jujur belajar banyak karena dulu pas jaman kuliah tiap hari ‘ngobrol’ di forum international fans nya Jay Chou (jadi malu) yang org2nya kebanyakkan first languagenya emang inggris. Written sih emang, tapi sedikit banyak jadi pembelajaran juga.
Yg paling gua inget gua lagi ngobrol2 sama 1 org, gua nulis “i wish” instead of “i hope”. Kebetulan konteks kalimatnya jadi agak rude klo gua pake “i wish”. Gua sampe diconfront maksudnya apa nulis bgitu. Lol.
Untung setelah dijelaskan orgnya ngerti klo inggris gue tingkat cemen. Hahahaha
Hahaha iya emang mesti banyak praktek sama yg first language nya inggris jd kita baru bisa belajar lebih banyak ya. Gak teori doang kayak di sekolah 🙂
gua inget banget jelasin bahasa inggris ke temen gua yang asli org States, kena complaint melulu gara2 grammarnya salah terus.. paling inget gua ditanya, lagi dimana? gua jawab on the bus, terus dia bingung, ditanya balik, LOE DIATAS BUS?? wkwkwkwwk.. yg bener at the bus, katanya.. gua suka banget ngomong pleasssssssse.. dia bilang gua kayak ular -_-*
Lho justru bener lho kalo di bus itu bilang nya on the bus bukan at the bus. Kalo di bus stop baru at the bus stop.
Nahh jadi ragu gua sekarang.. hahaha.. berarti gua salah inget deh dia ngomongnya apa.. intinya menurut dia bahasa gua salah, karena mestinya diterjemahin gua diatas bus bukan di dalam bus.. haha..
tapi emang bener sih kadang tricky.. apalagi yah logatnya New Zealand ama bahasa slangnya, mabokk Man.. hahaha
Haha iya tiap negara emang beda ya…
Hahaha..
😀
Kalo buat aku lebih mudah nulis ketimbang ngomongnya deh kayaknya, Koh, haha. Dari sekolah emang udah suka pelajaran B.Inggris. Awal ngeblog sering nulis pake B.Inggris ttg bola, bukan berarti aku jago atau sok2an tapi emang mau melatih. Trus sering baca novel luar, berita bola dlm B.Inggris, dan pas msh aktif twitter srg ngomingin sepakbola sama orang luar, di situ aku belajar utk improve B.Inggris. Ternyata semakin belajar semakin tau kalo banyak yg harus dibenahi. Makanya aku srg liat forum2 English gitu kalo ada yg bingung soal grammar atau cari tau ttg idiom. Nah kalo ngomong, kdg msh belibet juga, apa yg mau diomongin kadang keluarnya gak sama. Apalagi gak pernah tinggal di luar, pasti beda penguasaan B. inggrisnya baik penulisan atau lisan sama yg tinggal di luar yang selalu ketemu native.
Iya emang nulis lbh gampang dibanding ngomong. Ngomong itu susah kalo gak biasa… Kalo nulis kan bisa mikir dulu…
Bersyukurlah krn bahasa inggris lo improved, gak kayak gue yang malah makin ancur gara2 singlish 😂😂. KZL. Gue sampe kayak ada automatic switch di otak gw yang ngatur kapan gw pake singlish & kapan ngomong ‘rada’ bener 😆
Huahahaha iya singlish bikin Kaco ya karena campur campur…
“alarm goes off” ini paling buat bingung pas nyampe Amrik. pas diomongin gitu gw harus perhatiin kalimat selanjutnya untuk memastikan bahwa alarmnya nyala atau mati… Pardon me, sir… hahahahahaha
Hahaha iya membingungkan emang ya
Wahahahahaha… Jadi malu…
Aku ya, kalo nonton drama amrik mah udah bisa tanpa subtitle, cuma kalo filmnya british masih agak susah… Kayak semacam sherlock gitu, atau film semacam csi ato bones soalnya kan banyak bahasa ilmiah. Tapi itu ga berarti aku pintar bahasa inggris lhoooo… Jadi ingat pas nanya suami temenku mau punya anak berapa, kok gue tanyanya how much ya, harusnya kan how many… Padahal tau lho tapi yang diomongin bisa salah… Makanya kadang kalo temenku datang dari amrik sama suaminya, kadang agak keder buat diajak ngomong. Padahal kan harusnya kemampuan bahasa itu harus selalu diasah supaya berkembang…
Chatting lebih sulit lagi, kadang ragu apa tulisannya udah benar? Apa f-nya satu aja? L-nya dua? Atau udah bener ini pake a? Yah pokoknya masalah gitu2 deh ko….
Haha iya aksen British emang susah banget di denger nya…
Kalo tulisan salah spelling masih ok karena biasanya org tetep ngerti. Kalo ngomong salah pronunciation lbh bikin org gak ngerti…
Sebenarnya mau bahasa apapun tidak akan habis untuk dipelajari apalagi bahasa gaul / slang semakin berkembang. Tapi itu menurut saya si hehe..
Iya bener…
gw juga ampuunnn deh payahnya bahasa inggris… malahan jagoan selena belajar sendiri dari youtube. tinggal emaknya aja yang bengong, nih anak ngomong apa ya? mau ga mau kudu belajar ngomong sama selena, biar dia ada temennya kan, dan bisa lancar inggrisnya. soalnya selena bukan sekolah internasional, jadi belajar inggris ya dia sendiri dari youtube. nah berhubung ngomong sama emaknya berlepotan, ga tau grammarnya bener atau ga, jadinya di les-in deh. setidaknya belajar aturan yang bener deh.. wkwkw
guru lesnya malah bilang selena pronounce nya bagus, ditanya belajar darimana. dikirain gurunya emak bapaknya jago inggris. setelah gw bilang dari youtube, guru lesnya bengong, katanya, pantessss….
wah hebat lho selena malah bisa belajar sendiri dari youtube gitu… 😀
lha iya ..kok alarm nyala pake off ya? di tivi jadi on tv…wele2…bisa kecela yaa kalo terlalu ikut plek plek ketiplek…
hahaha… bikin bingung ya… 😛
Hwaaa. In on at itu emang paling puyeng.
Caranya biar lancar sih memang harus ngomong terus ya. Dulu waktu les Bahasa Inggris diharusin ngomong Inggris. Bayangin dong percakapannya kaku banget, gak kayak di film wkwkwkwk.
haha iya pada bingung ya sama pemakaian in on at. 😀
iya emang harus praktek.. lha ini gua udah praktek terus aja masti aja gak pinter2. hahaha.
ehmm..keknya musti belajar ulanggg..hahahaha..makasih Mas postingannya berguna bener..
haha sama2… seneng kalo bisa berguna 😀
Hahaha…aduh kebayang sih emang…gw jg kalo nonton film yg rada mikir gtu harus pake subtitle karena suka ga ngerti terms2 terutama kalo soal politik, or ekonomi gitu..palagi idiom2 sana yg kdg agak lama baru ngeh kalopun baca subtitle..oh maksudnya giniii…hahaha
hahaha iya bener.. gua sampe sekarang tetep pake subtitle. tapi kalo nonton di bioskop tuh yang kudu mikir2 karena gak ada subtitle nya hahaha
wah thank you ko atas penjelasannya… terutama penggunaan in at on, emang kadang suka bikin bingung hehehehe…
hahaha iya mel…
sama2, semoga bisa berguna 😀
Iya in on at emang agak ngebingungin. Hahaa. Aku biasanya suka nyocokin. Kalo enak disebut berarti betul. Wkwkkw. *Kacau*
Aku suka ngomong see you on july. Eh harusnya in ya. Hahaha
hahaha emang mesti pake feeling tapi kadang bisa salah ya ya…
iya mestinya in july bukan on july… 🙂
Wahh seru nih ko, dibikin berseri jua dong ko tema ini.. Biar bisa belajar sama2 😀 hehe..
hahaha iya ntar gua kumpulin lagi buat bikin serinya ya 😀
Bahasa inggris emang gitu, mungkin karena english america jd agak2 kadang ga konsisten. Kalo english british keknya plek2 sesuai grammar oxford itu. KAYANYAAAA. secara gua kan ga pernah ke negara yg pake bahasa english british. Huahahahahaha
Kalo gua bingung kalo ud ke kalimat : gua jatuh cinta pada…
Im falling in love with?
Im falling in love to?
Im falling in love at?
Yang mana yg bener?
Trus jg waktu ngantor, nulis imel ‘formal’ gua ngikutin template email dr senior.
Macem : confirmed receipt atau confirmed received?
Maksud basa endonesanya : konfirmasi sdh terima.
Pucing pala berbi @_@
Nah iya itu juga emang mesti pake feeling kadang kadang. Falling in love with. Kalo think itu think of atau think about. Kalo different from. Mesti tau emang lanjutannya apa. Hehehe
Misalnya jatuh cinta pada suatu tempat. Pake with juga?
Setau gw iya pake with…
Oh gitu..beklah. makasih
Falling in love, selalu pake with.. apapun objeknya 😁 nah, ini juga teori sekolah.. 😝 tapi memang kalo sudah menyangkut prakteknya, teori suka terlupakan.. 😂
Mau lebih pucing pala berbi? Coba pelafalan. Ini juga yang bikin pembicaraan panjang dan lama, karena si native bingung mengartikan pelafalan. Contoh nyata pengalamanku dengan kata “receipt” 😁 nanya ke suami, mana kwitansi belanja di market. “Where is the RICIP (receipt)?” Suami jawab “what?”. Aku: “the ricip, from Safeway.” Suami: “oh, RICIT. Here (ngasih the receipt ke aku.)” 😂
Nyuruh suami tutup korden jendela. “Close the KERTEIN (curtain), please”. Suami: “what?” Aku: “the kertein, window’s kertein.” Suami: “oh.. QUR’EN.” Aku: ?!?!?!
Suami nanya: “where did you put the BAT’EN” Aku: “what’s that?” Suami: “this shirt’s Bat’en.” Aku: “oh, BATTEN (button).” Suami: “yeah, bat’en.” Aku: pucingggg 😂😂
iya betul.. falling in love pake with….
huahahaha gua baru kepikir tuh tentang pelafalan. gua lupa pas nulis ini. ntar kapan2 gua juga mau tulis tentang pelafalan… 😀
sama2 🙂
Kalo di Singapore sini bahasa Inggrisnya cincai banget dah, jadinya gua merasa bahasa inggris gua makin amburadul di sini karena kebanyakan singlish dan grammar gak jelas yang penting sama sama ngerti, hahaha…………..kacau deh beneran………….
Ini sama banget sama gua, kayak kemaren pas London Trip juga kan gua suka gak gitu ngerti kalo dikasih penjelasan sama orang sana karena logatnya lain dan baku banget bahasanya, yah gua dengan gak malu2 langsung noleh ke anak gua dan minta dijelasin dulu sama dia, huahahahaha………….baru deh gua jawabin balik orang itu. Kan daripada gua salah jawab bisa berabe. Kalo nonton TV juga gua suka tanya sama anak gua itu orang tadi ngomong apaan sih……………..lebih jagoan dia daripada gua padahal belajarnya kan belakangan ya dia…………..
Oya, kalo ada penggunaan bahasa inggris gua yang salah di blog boleh dong dikoreksi, biar gua bisa belajar juga………..
Hahaha iya kalo singlish suka ajaib ya karena campur campur Hahaha
Anak anak lbh gampang absorb bahasa ya karena belajar dari kecil…
Wah iya juga ya. Aku tau kalo alarm goes off itu artinya alarmnya jadi nyala bunyi bip bip bip. Tapi baru ngeh sekarang kalo dia bunyi kenapa ga on ya nyebutnya, kok malah off ya. Hmmm *ikutan bertanya tanya* lol
Tapi bahasa inggris emg bikin rada bingung karena yang british sama us ada bbrp yang beda meaning. Kayak dulu taunya rubber itu karet, ato penghapus. Makin gede trs jadi tau kalo rubber juga buat nyebut kondom di US 😛 Ato chips, yang satu chips itu ciki, yang satu lagi chips itu french fries 😀
Hahaha Ttg alarm goes off ada penjelasannya tuh. Coba di google kalo penasaran. 🙂
Hahaha iya slang nya beda di tiap negara ya…
Wahahaha saya juga brung ngeh ada beberapa penggunaan kata yang salah selama ini XD Kalau belajar bahasa inggris emang enaknya langsung praktek ya 😀
Iya… Kalo teori doang gak bisa bisa
Kemaren trial anak sekolah di international school gitu, ternyata emang semua bahasa pengantarnya in English, langsung parno sendiri karna mikirnya ntar anaknya ndak tau apa2 klo guru2nya ngomong atau ntar dia tanya apa, gue ndak bisa jawab, hahaha…
Ternyata kaya’ tulisan ko arman diatas, bisa juga ya orang tua yang jadi nanya ke anak, berhubung orang tuanya udh terbatas kemampuan otaknya, hahahhaa….
Hahaha iya…
Anak anak pasti bisa nyerap…. Kayak Emma belajar Chinese juga gt tuh. Guru nya dari awal lgsg ngomong Chinese aja sementara anak nya bengong hahaha
Preposition tuh emang keliatan simple tai ai juga sering ketuker2. Sama orang sini tuh suka pake idiom, pernah malu bgt client ngomong pake idiom tapi aku translate in bulet2 haha. Kadang kalo inget2 pengalaman tengsin tapi yah lucu jg berasa dodol abis.
Nah iya belum lagi idiom idiom nya… Bikin bingung hahaha
*thank you for listening to me 😅
Satu lagi nih yang masih banyak salahnya waktu awal datang ke sini.. kata “thank you for” + verb, selalu harus pake “ing”.. 😁 mis: “thank you for coming” bukan “thank you for come”, “thank you for listening me” bukan “thank you for listen me” 😝😝
Hahahaha iya, itu sesuai teori yg diajarin di sekolah
Hehehe
Iya.. tapi kadang masih suka ngga ngeh.. 😅
Kadang kebanyakan grammar yg kita pelajarin jd takut2 salah kalo mo ngomong. Huahahaha
Hahaha, begitulah.. 😅 tapi memang salah satu keuntungan bisa bersama native setiap saat, melatih kita untuk lebih mengerti penggunaan kata dengan lebih tepat. ☺️
Iya bener… 🙂
Hahaha Nah itu juga salah satu factor yg gak bagus… Takut ngomong. Justru gak boleh takut hehehe
Iya bener. Kalo itu ada di pelajaran sekolah pas di Indo. Hehehe
Hehe.. iya, tapi kadang suka ngga ngeh.. 😅
hahaha. yang gua sempet awalnya gak ngeh itu kalo ngomong looking forward to… biasanya abis to kan pake verb aja bukan verb-ing tapi karena sebelum to ada forward jadinya verb nya pake ing. contohnya looking forward to seeing you. ini dulu rasanya gak diajarin ya di sekolah? atau gua yang lupa ya. hahaha.
diajarin ko! looking forward to + gerund, sama juga kayak be used to + gerund. tapi memang kadang suka gak inget hehe
Oh ya ada diajarin ya… Gak inget hahaha
wakakaka, ngakak deh man. Tapi salut, ga banyak orang yang bisa melihat kelucuan diri sendiri.
Aku juga ga pernah bisa ngeh on in at….pasti salah satu yg suka salah-salah di sosmed. wkwkwk
Emang membingungkan ya…
Hahaha, ternyata bisa survive juga ya di Amrik dengan bahasa Inggris yang awalnya kurang lancar 😛 .
Eh, tapi yang in, on, at gitu memang cukup tricky sih. Apalagi ketika dipakai untuk mendeskripsikan yang bukan tempat atau tanggal, hahaha 😆 . Misalnya on average bukannya in average, dll 😛 .
Iya… Hahahaha
Iya emang membingungkan…
Aseeeeek belajar bahasa Inggris pakai bahasa gaul, lebih asik ya kayaknya. Di sekolah-sekolah di Indonesia kan bahasa formal jadi gak ada slang gitu, gak ada wanna, gonna. Juga gak ada daily expression kayak get off the road. Apalagi bahasa serapah kayak bullshit, bloody hell, WTF hahahaha
Hahaha iya belajar nya formal ya… Dan terbatas banget…
Whuaaa…berkat tulisan ini aq jd bener2 tau dan gampang hapalinnya loh
#dulukemanaajayah
Hahaha.
Aq juga gt kok, payah bgt bahasa inggrisnya. Ngerti sih tapi klo utk writing sekedar di chat aja kdg ga pede. Makanya mending nulis teks bahasa indonesia aja deh drpd berantakan tp diketawain 🙈🙈🙈
Hahaha iya daripada nulis inggris yg ada bikin pusing yg baca ya…
berguna nih ko.. udah lama nggak belajar inggris, udah banyak yang lupa..
sering – sering post kayak gini ko.. hehe..
Hahaha bagus deh kalo berguna… 🙂
Waaaah asik ada pencerahan.. bnr bgt tuh ko soal in on at itu g msh bingung,
G malah ngehnya kalo at itu ya buat tempat kalo in itu didalem dalem rmh dalem resto..
Nah kalo on ga prnh gue pake wkakakkaka..
Ko kalo ci esther gmn inggrisnya?
Btw ko req ask n question sm andrew emma ci esther lg donk..
Emang bingung in ya…. Hehehe
Q&A ya… Terakhir gw bikin pas abis pulang dari Indo. Udh pada ngasih pertanyaan tp gak gw bikin bikin video nya sampe udh setaun lewat sampe basic. Hahaha.
Iya g jg ingetnya dl ko arman tny ada yg mau nitip prtnyaan ga buat emma n andrew.. tp kemana yak postnya haha..
Ko edisi ini bole jg dibuat part2nya de.. mayan nambah ilmu buat yg dodol kaya g wkakakaka..
Huahahaha nah itu lah… Padahal udh pada nanya. Gw nya malah gak bikin bikin… Maap kan ya… Hahaha
Iya ya ntar gw kumpulin lagi kalo inget Ttg tips berbahasa inggris… Keliatannya banyak yg tertarik hehehe
Hahaha.. apalagi aku, lom pernah keluar dari Indonesia, ngobrol sama bule di Bali aja masih belepotan mpe si bule klo ngomong sama aku pake bhs isyarat ky flinstone gitu 😅 aku kadang bingung juga pemakaian above & on, pdhl artinya sama2 diatas juga kan
kalo above itu gak terletak di atas. kayak di atas meja itu on the table.
above itu lebih di atas kayak the sky above. make sense gak? hehe
Yayaya.. I see, I see.. pantesan sering denger di lagunya coldplay, the stars above atau above the sky& belum prnh denger juga sih ‘the book is above the table’, agak rancu jadinya
hahaha iya…
kalo on itu persis di atas (nempel) kalo above itu gak persis. gitu kali ya penjelasannya.. bingung juga jelasinnya gimana. hahaha.
Iya kalo teorinya above tuh yg di atas tapi ga nyentuh. Yg ngambang gitu. Hahahaha.
Ya seperti begitulah… 🙂
Menarik tulisannyaaa..
Akupun sampe sekarang juga masi katro bahasa Inggrisnya 😂
hahaha apalagi sekarang lu di aussie ya… pasti beda lagi ya… 😀